Sugandhalaya Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 (edited) Guten Tag, man mag darüber hinwegsehen, dass "Die Gelben" mit der deutschen Sprache auf dem Kriegsfuß stehen und sich die Anzahl der Rechtschreibfehler in den Patch Notes mit der Anzahl neuer Bugs ungefähr die Waage hält. Es ist einfach nur peinlich, deutsche BW-Mitarbeiter zu sehen, die dermaßen mit der deutschen Sprache hadern. So sieht man in den Ladebildschirmen Tipps über "Player versus Player-Kämpfen" (richtigerweise sollten es Spieler-gegen-Spieler-Kämpfe" sein), man kann sich Token verdienen und bei mehreren Boni dreht sich einem trotz der Richtigkeit von Bonussen einfach der Magen um. Nun, wie gesagt. Damit könnte man leben. Aber nicht mit "Ein Video, dass den Einstieg..." Werte deutsche BW-Mitarbeiter, bitte lernt, eure Sprache zu beherrschen. Es mag ja Mode sein, dass der durchschnittliche Deutsche seine Muttersprache mit den Füßen tritt, aber müsst ihr da mitmachen und munter dass/dass, seid/seit, Deppenleerzeichen und Apostroph-S um euch werfen? Das zerrt arg an eurer Glaubwürdigkeit. Ebenfalls absolut daneben ist das 1zu1-Übersetzen von englischen Texten, ohne den Satz dann grammatikalisch korrekt umzustellen. Also bitte demnächst nochmal Korrekturlesen, bevor ihr eure Patch Notes präsentiert oder neue Werbebotschaften in den Launcher pappt. Edited February 7, 2012 by Sugandhalaya Link to comment Share on other sites More sharing options...
NexDark Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Nun, wenn man sich im Forum so umschaut passen sie sich eigentlich nur Ihrer Zielgruppe an. Das ist einfach auch eine Frage von Kundennähe, so fühlen sich die User gleich wohl und geborgen Link to comment Share on other sites More sharing options...
Starocotes Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Werte deutsche BW-Mitarbeiter, bitte lernt, eure Spracher zu beherrschen. E$s mag ja Mode sein, dass der durchshcnittliche Deutsche seine Muttersprache mit den Füßen tritt, aber müsst ihr da mitmachen und munter dass/dass, seid/seit, Deppenleerzeichen und Apostroph-S um euch werfen? Das zerrt arg an eurer Glaubwürdigkeit. Ebenfalls absolut daneben ist das 1zu1-Übersetzen von englischen Texten, ohne den Satz dann grammatikalisch korrekt umzustellen. Nur ums für die Nachwelt aufzubewahren, so nach dem Motto mit dem Glashaus und den Steinen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sugandhalaya Posted February 7, 2012 Author Share Posted February 7, 2012 Nur ums für die Nachwelt aufzubewahren, so nach dem Motto mit dem Glashaus und den Steinen. Das, mein Guter, sind Tippfehler, keine auf Unkenntnis beruhende Fehler. Man munkelt, dass es da Unterschiede gibt. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Urobe Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Nur ums für die Nachwelt aufzubewahren, so nach dem Motto mit dem Glashaus und den Steinen. Made my day @TE: Zu gewählt sollten sie sich aber auch nicht ausdrücken sonst hätte ein Teil der Community seine liebe Not mit dem verstehen. So viele Fehler sind mit bis jetzt auch noch nicht aufgefallen aber gut ich bin kein Germanist. Link to comment Share on other sites More sharing options...
-swordfish- Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Hoffentlich isses ein Troll... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Starocotes Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Das, mein Guter, sind Tippfehler, keine auf Unkenntnis beruhende Fehler. Man munkelt, dass es da Unterschiede gibt. Die ersten 3 vielleicht, das zerrt aber sicher nicht. Wie immer entsteht sowas unter Zeitdruck und da kann das schonmal durchrutschen. Ich kann damit leben. Natürlich sollte man mal darauf hinweissen, aber eine große Sache ist das in meinen Augen nicht. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lynxie Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 wie war das mit schaden und spott?! klar schleichen sich tippfehler und flüchtigkeitsfehler ein. aber der ein oder andre (z.b. das/dass) entlockt dann auch mir ein schmunzeln. einem offiziellen repräsentanten einer global agierenden company sollte so etwas nicht passieren, aber hey.... es sind menschen.. und solangs beide seiten noch mit humor nehmen können ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
discbox Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Was mir als Freund der Typografie gehörig auf den Zeiger geht: Bei Texten im Spiel: Darth Schlagmichtot--der Rächer der Enterbten--hofierte Gundula von Alderaan... Korrekt wäre es: Darth Schlagmichtot - der Rächer der Enterbten - hofierte Gundula von Alderaan... (mit Gedankenstrichen statt Minus) Klar das gibt der Zeichensatz/Font nicht her, aber dann wenigstens: Darth Schlagmichtot -- der Rächer der Enterbten -- hofierte Gundula von Alderaan... Die fehlenden Leerzeichen lassen mir jedesmal die Augen brennen. Sie ziehen Wörter zusammen die eigentlich durch die Gedankestriche von einandere getrennt werden sollen. In vielen digitalen Branchen hat man einfach keinen Sinn mehr für sowas. Sicherlich, es ist nicht das Wichtigste auf der Welt. Steinigt mich! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Morrowind Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 (edited) Naja, solange es noch auf Deutsch ist ... der 3. Flash-Trailer war die letzten paar Tage noch auf französisch ... Je ne parle pas francais. Nunja, ich musste erst einmal schlucken, als ich Neuste gelesen habe, für mich ist diese Form des Wortes noch immer ein Unding ... das klingt so ... ey man aba vol das neuste Edited February 7, 2012 by Morrowind Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sugandhalaya Posted February 7, 2012 Author Share Posted February 7, 2012 (edited) Ich mag da vielleicht vorgeschädigt sein, weil ich dort, wo ich arbeite, auch auf die..."Außenwirkung" achten muss...und deshalb fallen mir diese Dinge halt auf. Ich finde, im Zuge der eigenen Außenwirkung und der Glaubwürdigkeit sollte man, wenn man schon Werbebotschaften auf die Homepage und in den Launcher packt und Patch Notes veröffentlicht, diese nochmals korrekturlesen. Denn die aktuelle Meldung im Launcher "Ein Video, dass den Einstieg..." ist schlichtweg falsch und in gewisser Weise auch peinlich. Das erinnert mich immer an die Bärenfüße bei Champions Online. Edited February 7, 2012 by Sugandhalaya Link to comment Share on other sites More sharing options...
UrsulaBrand Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 (edited) Guten Tag Sugandhalaya! Vielen Dank für Deinen freundlichen Hinweis. Wenn Du uns darüberhinaus auch noch einen Link auf die Seite geben könntest, auf der Du diesen Flüchtigkeitsfehler gefunden hast, wären das äußerst hilfreich, um dem schnellstmöglich Abhilfe schaffen zu können. Besten Dank im Voraus!Ursula Edit: Danke, im Launcher also ... Wird gleich korrigiert. Edited February 7, 2012 by UrsulaBrand Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lynxie Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 ich hab noch eine dvd der ersten charge von SW: Episode 2 im schrank stehn "Angrief der Klonkrieger" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cyrusjun Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 lieber TE das sind aber mal premium "first world problems" die du da hast Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dracarti Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Guten Tag, man mag darüber hinwegsehen, dass "Die Gelben" mit der deutschen Sprache auf dem Kriegsfuß stehen und sich die Anzahl der Rechtschreibfehler in den Patch Notes mit der Anzahl neuer Bugs ungefähr wie Waage hält. Es ist einfach nur peinlich, deutsche BW-Mitarbeiter zu sehen, die dermaßen mit der deutschen Sprache hadern. So sieht man in den ladebildschirmen Tipps über "Player versus Player-Kämpfen" (richtigerweise sollten es Spieler-gegen-Spieler-Kämpfe" sein), man kann sich Token verdienen und bei mehreren Boni dreht sich einem trotz der Richtigkeit von Bonussen einfach der Magen um. Nun, wie gesagt. Damit könnte man leben. Aber nicht mit "Ein Video, dass den Einstieg..." Werte deutsche BW-Mitarbeiter, bitte lernt, eure Sprache zu beherrschen. Es mag ja Mode sein, dass der durchschnittliche Deutsche seine Muttersprache mit den Füßen tritt, aber müsst ihr da mitmachen und munter dass/dass, seid/seit, Deppenleerzeichen und Apostroph-S um euch werfen? Das zerrt arg an eurer Glaubwürdigkeit. Ebenfalls absolut daneben ist das 1zu1-Übersetzen von englischen Texten, ohne den Satz dann grammatikalisch korrekt umzustellen. Also bitte demnächst nochmal Korrekturlesen, bevor ihr eure Patch Notes präsentiert oder neue Werbebotschaften in den Launcher pappt. made my day Es sind mind. 2 Rechtschreibfehler in deiner Ansprache... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sugandhalaya Posted February 7, 2012 Author Share Posted February 7, 2012 (edited) Nummer 1...direkt auf der Startseite der Homepage: http://img832.imageshack.us/img832/5096/sw001.jpg Nummer 2...im Launcher nach Eingabe der Accountdaten: http://img851.imageshack.us/img851/8820/sw002.jpg In beiden Fällen "dass" und "das" Edited February 7, 2012 by Sugandhalaya Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zeitdrache Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Auch auf die Gefahr hin, als Grammar Nazi hingestellt zu werden, aber ich muss dem TE vollkommen Recht geben. 99% der Spieler bemerken solche Rechtschreib-, Leerzeichen- und andere Fehler gar nicht, würde ich behaupten, weil korrekte Rechtschreibung, Zeichensetzung und die damit einhergehende Bildung weiterhin als uncool, streberhaft und so weiter hingestellt werden, aber das wäre für mich kein Grund, derlei Texte nicht zumindest mal kurz durch die Qualitätskontrolle laufen zu lassen, die da einmal drüberguckt. Oder zumindest in Word zu tippen, denn selbst das nette Programm unterkringelt ja gewisse Dinge, wenngleich auch nicht alle. Sehr viel schlimmer fand ich eigentlich "Steven Link", der in irgendeinem Beitrag geradezu damit angegeben hat, dass er von der hausinternen Qualitätskontrolle gerade angepfiffen wurde, weil seine öffentlichen Beiträge in einem öffentlichen Forum viel zu viele Rechtschreibfehler beinhalten. Irgendwie hatte das für mich die Mentalität eines Kindes, was sich mit Strafarbeiten und Nachsitzen profilieren muss. Ist nicht böse gemeint, aber die Aktion war wirklich sowas von daneben... nicht nur, dass er damit eure QA/QC ins Lächerliche gezogen hat, er hat sich selbst auch nicht gerade in gutes Licht gerückt. Man merkt bei sowas sehr stark, dass BioWare ein wenig Not hatte, überhaupt Leute zu finden und auch solche eingestellt hat, die eben nicht perfekt für den Job geeignet sind. Es gibt, entgegen der weitläufigen Meinung, eben nicht viele Leute, die nach Irland ziehen wollen für so einen (auch noch befristeten) Job. Link to comment Share on other sites More sharing options...
LovarBoy Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 (edited) Auch auf die Gefahr hin, als Grammar Nazi hingestellt zu werden, aber ich muss dem TE vollkommen Recht geben. 99% der Spieler bemerken solche Rechtschreib-, Leerzeichen- und andere Fehler gar nicht, würde ich behaupten, weil korrekte Rechtschreibung, Zeichensetzung und die damit einhergehende Bildung weiterhin als uncool, streberhaft und so weiter hingestellt werden, aber das wäre für mich kein Grund, derlei Texte nicht zumindest mal kurz durch die Qualitätskontrolle laufen zu lassen, die da einmal drüberguckt. Oder zumindest in Word zu tippen, denn selbst das nette Programm unterkringelt ja gewisse Dinge, wenngleich auch nicht alle. Sehr viel schlimmer fand ich eigentlich "Steven Link", der in irgendeinem Beitrag geradezu damit angegeben hat, dass er von der hausinternen Qualitätskontrolle gerade angepfiffen wurde, weil seine öffentlichen Beiträge in einem öffentlichen Forum viel zu viele Rechtschreibfehler beinhalten. Irgendwie hatte das für mich die Mentalität eines Kindes, was sich mit Strafarbeiten und Nachsitzen profilieren muss. Ist nicht böse gemeint, aber die Aktion war wirklich sowas von daneben... nicht nur, dass er damit eure QA/QC ins Lächerliche gezogen hat, er hat sich selbst auch nicht gerade in gutes Licht gerückt. Man merkt bei sowas sehr stark, dass BioWare ein wenig Not hatte, überhaupt Leute zu finden und auch solche eingestellt hat, die eben nicht perfekt für den Job geeignet sind. Es gibt, entgegen der weitläufigen Meinung, eben nicht viele Leute, die nach Irland ziehen wollen für so einen (auch noch befristeten) Job. Wohl wahr. Und liebe Leute - wenn der TE nun auch Rechtschreibfehler in seinem Text hatte - who cares? Will er ein Produkt verkaufen? Ist er in einer höheren Position, die einer "niedrigeren" Position Dinge näher bringen will / muss / kann? Nein! Ich sehe es nicht so eng, Fehler passieren. Aber eine Beanstandung vom TE sollte nicht wieder so niedergetrampelt werden. Edited February 7, 2012 by LovarBoy Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zeitdrache Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Das, was der TE gemacht hat, waren ohnehin wirklich nur Tippfehler (ein $ eingebaut, ein Buchstabendreher etc.). Mich erstaunt, dass noch niemand den Legasthenie-Joker gezogen hat. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sebenhoch Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 sorry aber das kann ich mir nicht verkneifen http://fstatic1.mtb-news.de/img/photos/5/9/4/1/0/_/medium/rechtschreibflames-2123.jpg Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zeitdrache Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 sorry aber das kann ich mir nicht verkneifen http://fstatic1.mtb-news.de/img/photos/5/9/4/1/0/_/medium/rechtschreibflames-2123.jpg Wenn Du aufmerksam gelesen hättest, würdest Du feststellen, dass es sich hier mitnichten um einen Flame des TE handelt. Zum Vergleich: http://de.wikipedia.org/wiki/Flame Und: http://de.wikipedia.org/wiki/Kritik Link to comment Share on other sites More sharing options...
Booth Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Ich gehe davon aus, daß die deutschen Übersetzungen von einer italienischen Übersetzungsspezialistin mit Arbeitsplatz in Irland erarbeitet wurden - basierend auf Übersetzungen vom englischen ins französische, erstellt von einer indischen Übersetzungsspezialistin mit Sitz in Neuseeland Link to comment Share on other sites More sharing options...
Obergoaschoitl Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 So traurig es ist, dass die meisten Deutschen ( Gott sei Dank bin ich Österreicher )keinen Tau mehr von richtiger Grammatik und/oder Rechtschreibung haben, so egal ist mir diese Tatsache bei den BW-Mitarbeitern. Deren Aufgabe ist es nicht, in Sachen deutscher Sprache ein Vorbild abzugeben, sondern die Kunden bestmöglich zu betreuen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Razalgaz Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 So traurig es ist, dass die meisten Deutschen ( Gott sei Dank bin ich Österreicher )keinen Tau mehr von richtiger Grammatik und/oder Rechtschreibung haben, so egal ist mir diese Tatsache bei den BW-Mitarbeitern. Deren Aufgabe ist es nicht, in Sachen deutscher Sprache ein Vorbild abzugeben, sondern die Kunden bestmöglich zu betreuen. naja, aber irgendwie rollt es mir schon die Fußnägel hoch, wenn ich im Ladebildschirm bei den Tipps Wörter wie "Bonusse" und "Malusse" etc. lesen muss... Da muss ich immer an Bad Boys 2 denken: "Das sind Marsupilusse." "Dicke, fette Rammeloschies." Link to comment Share on other sites More sharing options...
UrsulaBrand Posted February 7, 2012 Share Posted February 7, 2012 Ich fürchte, dafür musst Du Dich bei der Rechtschreibkommission bedanken ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts