Jump to content

Englisch oder Deutsch?


Finndali

Recommended Posts

Gibts eigentlich viele Leute die das Spiel auch auf einem deutschen Server mit dem englischsprachigen Client zocken?

 

Ich persönlich lese/schaue/zocke immer wenn möglich die Bücher/Filme/Spiele im englischen Original, gefällt mir einfach meistens viel besser.

Es ist zB tatsächlich ein himmelweiter Unterschied ob man Terry Pratchett (Scheibenwelt) auf deutsch oder auf englisch liest, es geht einfach unglaublich viel des genialen Wortwitzes bei der Übersetzung verloren.

Oder als ich mir damals die Babylon 5 Box zulegte und das Ganze dann auf Englisch nochmal sah, das war fast wie eine neue Serie!

Und obwohl ich zugeben muss das die deutsche SWTOR Version wirklich weit über dem Durchschnitt liegt was Lokalisierung von Spielen betrifft, kommt es doch auf Englisch einfach irgendwie besser.

Mal abgesehen von den manchmal schon etwas ungewöhnlichen (um nicht zu sagen bescheuerten) Bezeichnungen und Übersetzungen sind es vor allem die Dialoge die doch recht viel verlieren.

Einige der deutschen Sprecher klingen so als ob sie es eilig haben wieder aus dem Studio rauszukommen, andere eher total gelangweilt. Die Originalstimmen haben oft viel mehr Emotionen, ganz zu schweigen von den manchmal hammergeilen Dialekten, vor allem die "britischen" Imperialen! Und einige der Offiziere und Ausbilder die man als Trooper trifft erinnern doch sehr stark an gewisse Filme. :D

 

Blöd wirds nur wenn man dann versucht jemandem was zu erklären, und bei dem alle Skills und Stats vollkommen heissen! Oder die Orte an denen man sich treffen will anders heissen, oder die Quests unterschiedliche Namen haben...

Link to comment
Share on other sites

Aufgrund des von dir angesprochenen Problems des letzten Absatzes habe ich schon recht viele Leute bemerkt, die mit dem englischen Client spielen.

 

Ich selbst spreche zwar fliessend Englisch, aber ich bevorzuge dennoch den deutschen Client, weil es einfach noch etwas entspannter ist, einer deutschen Stimme zuzuhören, als einer englischen.

 

Ich hatte ja insgeheim darauf gehofft, das die Holocam der DDE die story aufzeichnen würde, so das man sich quasi die eigene Lebensgeschichte nochmal anschauen und anhören kann (und dann vielleicht auch mal in der anderen Sprache) aber die ist ja leider nur ein Screenshot-Automat, bei dem ich nicht verstehe, wozu er gut ist, denn Screenshots kann man ja auch ohne das Ding sehr leicht machen... .und auf Fahrzeugen oder im Taxi darf man die Kamera nichtmal benutzen :p

Link to comment
Share on other sites

die gesprochene Übersetzung finde ich schon ziemlich gelungen, aber mancher Text ist schon so grenzwertig, das man es nicht mehr versteht.

 

Das geht alleine schon bei Tech-Stärke (Tech-Power) los, welches schon wegen dem Stat Stärke schlecht geweählt ist und dabei endet das Angriffskraft (Power) wieder anders übersetzt wird.

 

...und was zum Teufel ist "Woge"?^^

Edited by Calean
Link to comment
Share on other sites

Gibts eigentlich viele Leute die das Spiel auch auf einem deutschen Server mit dem englischsprachigen Client zocken?

 

Keine Ahnung, ob es so viele sind, wie es mir vorkommt, aber zumindest auf meinem Server lese ich sehr häufig (gefühlt etwa 1/3tel) englische Quest-, Flashpoint- und Fertigkeitennamen.

Selbst spiele ich auf einem deutschen Server mit dem englischen Client. Musste schon wegen Jennifer Hale (weiblicher Trooper, FemShep) und Jo Wyatt (weibliche Agentin, FemHawke) sein. Vom Verständnis oder dem geistigen Aufwand macht das bei mir keinen Unterschied, weil auch Deutsch nicht meine Muttersprache ist :-).

 

Ich persönlich lese/schaue/zocke immer wenn möglich die Bücher/Filme/Spiele im englischen Original, gefällt mir einfach meistens viel besser.

Es ist zB tatsächlich ein himmelweiter Unterschied ob man Terry Pratchett (Scheibenwelt) auf deutsch oder auf englisch liest, es geht einfach unglaublich viel des genialen Wortwitzes bei der Übersetzung verloren.

 

Geht mir genauso. Pratchett ist übrigens der Autor gewesen, wo ich mich das erste Mal (mit 14) auf den Hintern gesetzt habe, um die Bücher im Original zu verstehen. Sollte es hier übrigens jemanden geben, der noch keinen Pratchett gelesen hat, dem sei das hiermit wärmstens ans Herz gelegt.

 

edit: Ich seh' grad: Meine Signatur... Wer -ohne Nachgucken!- weiß, woher das ist, kriegt einen ephemären Keks spendiert. Ist ja nicht schwer :-D.

Edited by Muesliac
Link to comment
Share on other sites

Ich habe Chars auf deutschen und englischen Servern und versuche gelegentlich die Spracheinstellung zu wechseln damit ich die deutschen und englischen Bezeichnungen der Heldenquests usw. kenne.

 

Ich habe mir jetzt neben meinem Republik-Schmuggler auch mal einen imperialen Agenten zugelegt und spiele die beiden Klassenstories inzwischen meist im Original (englisch).

Was ich sehr lustig finde ist, dass der Schmuggler wie auch anscheindend alle republikanischen NPCs von amerikanischen Sprechern gesprochen werden, während sich mein imp. Agent und die meisten Imperialen in feinstem britischen englisch artikulieren.

 

Anscheinend ist für die Amis England das "Böse Imperium".:p

Edited by C-mot
Link to comment
Share on other sites

Ich verwende immer den englischen Client. Die verschiedenen britischen Akzente der Imperialen sind für mich schon allein Grund genug dafür. Es ist immer wieder schön wenn man ein richtig schön schottisches R hört!

 

Nachdem ich das Betawochenende auf Deutsch gespielt habe und dann aber Videos von englischsprachigen Spielern gesehen hatte, war die Entscheidung für mich klar. Der deutsche Client ist zwar gut, aber wer Sprache liebt, dem ist auf jeden Fall der englische zu empfehlen. Zumal dort auch mehr verschiedene Sprecher eingesetzt wurden, wie mir vorkommt.

 

Zu dem Problem mit den Quests:

Im Allgemeinen Chat wird eh alle paar minuten nach Gruppen für dies und das gefragt. Nach 30 min. in einem Gebiet hat man bestimmt alle Heroic-Questnamen des Gebietes auf Deutsch gehört, da ja doch die Mehrheit auf Deutsch spielen dürfte.

 

Wenn ich dann eine Heroic Quest kriege, lässt sich mit ausreichenden Englischkenntnissen (Also Englisch auf Maturaniveau (oder besser) sollte man schon beherrschen, sonst kriegt man von der Geschichte wohl nicht viel mit, bzw. verdrückt sich bei Antwortmöglichkeiten, weil man diverse Wörter nicht kennt) leicht ableiten, welcher der vorher gelesenen deutschen Questnamen das ist und suche mit dem deutschen Namen nach einer Gruppe. Es ist ja alles fast 1:1 übersetzt, zumindest von den Namen her.

 

Damit umgehe ich dann auch die nervigen Leute die sich immer wieder bemüssigt fühlen, jemanden der auf einem deutschen Server nach einer englischen Quest sucht (Wie kann er auch nur?! :) ) zu beflegeln.

Link to comment
Share on other sites

...und was zum Teufel ist "Woge"?^^

 

Nun, ganz allgemein ist "Woge" schlicht ein anderes Wort für eine Welle ... ob das dann allerdings das ist was an der Stelle gemeint ist, kann ich als Nutzer des englischen Clients Dir nicht sagen.

Link to comment
Share on other sites

Hmm.. wie fange ich mal an?

Ach ja.... ich habe es ja gesagt.... :D

Wo sind die ganzen Großfressen hin von wegen ".. bei der Übersetzung kann es nicht zu vielen Bugs kommen...!"?

Keiner mehr?

Alle weg?

Wer ein möglichst bugfreies Spiel möchte, der sollte den englischen Client laden, da sowohl der französische als auch der deutsche Client bugverseucht sind!

Viele Dailys funktionieren nur mit dem englischen Clienten, und viele Klassenquests sind nur mit viel Mühe und Tricks (wenn überhaupt) auf den deutschen Clients zu schaffen/funktionieren!

 

Aber klar... wozu sollen die Europäer testen?

Die Amis machen das schon und bei der Übersetzung kann doch nichts mehr schief gehen... ich hasse es, wenn ich bei solchen Dingen immer Recht behalten muss.. wie in 99,99% der anderen Dinge auch... aber klar, BW macht das schon.. :p

Link to comment
Share on other sites

:) bin österreicher, spiele aber auf englischen pvp server mit englischer sprache.

 

Ich finde einfach das englisch normal ist und ich liebe die sprache. Außerdem habe ich eine menge freunde von überall in der welt :D Ich will halt nicht nur auf deutsch begrenzt sein sondern mit allen ländern spass haben.

Link to comment
Share on other sites

 

edit: Ich seh' grad: Meine Signatur... Wer -ohne Nachgucken!- weiß, woher das ist, kriegt einen ephemären Keks spendiert. Ist ja nicht schwer :-D.

 

Habe zwar das englische Buch davon nicht gelsen, abe rich tippe auf das englische Gegenstück zu Klong!, oder wie es geschrieben wurde. Es hängt mit der gute nacht Geschichte zusammen die Sam seinem Sohn vorliest.

Link to comment
Share on other sites

Ich spiele erstmal auf deutsch, weil es einfach meine Muttersprache ist und ich so besser abschalten kann, da in einem Kopf nicht immer das Übersetzungstool rattern muss.

 

BW hat da meiner Ansicht nach auch einen super Job gemacht. Heißt aber nicht, das ich nicht mir auch das englische Original früher oder später mal reinziehen werde ;)

 

Bissl nervig finde ich allerdings die Personen, die strikt darauf behaaren auf nem deutschen Server mit ihren englischen Begriffen rumzuschleudern und sich nichtmal die Mühe machen deutsche Übersetzungen rauszubekommen. Ich persönlich habe damit weniger ein Problem, da man in vielen Fällen dann doch ableiten kann was die Person meint, aber ich finde es halt nicht fair gegenüber den Personen, die dem englischen nicht so mächtig sind. Die dümmste Antwort die in dem Fall mal bekommen habe war, als ich jemand fragte was er meinte: "Woher soll ich das wissen, ich spiel auf englisch". Da habe ich mir dann auch meinen Teil gedacht. Aber Idioten gibt es auch genug unter den deutschen Spielern :D

Link to comment
Share on other sites

Also da SWTOR neu ist spielt es sich auf Deutsch komfortabler. Ich bin zwar des Englischen mächtig aber bei soviel Text/Dialogen wird es happig für einen alten Mann.

 

Was die Vertonung angeht sehe/höre ich über You Tube öfter die englischen Texte und die klingen eindeutig emotionaler und auch ernster!

 

Allein die Begleitersprüche klingen schon meilenweit besser als die deutsche Synco. "Target neutralized" oder "INCOMING" klingen einfach besser als "Der Feind ist tot/Wir werden angegriffen" Letzteres wird dann oft noch völlig gelangweilt ausgesprochen.

 

Also die deutsche Synco/Vertonung ist ok aber was Emotion/Text angeht ist die englische echt besser.

 

Ich hab außerdem gelesen, daß einige Teile der deutschen Übersetzung nicht fertig sind, so in etwa und das führt zu Problemen beim z.b questen. Kann dazu führen das Quests nicht angenommen/abgegeben werden können. Mit englischen Clienten sollen diese Probleme nicht vorhanden sein. Wurde hier im Forum mal erwähnt.

 

Ich werde auf den englischen Clienten wechseln, bis meine Synapsen versagen. :D

Edited by Jediberater
Link to comment
Share on other sites

Ansichtssache. Ich denke, dass man mit dem englischen Client nur dann mehr vom Spiel hat, wenn man Englisch auch so gut beherrscht, dass man die unterschiedlichen Akzente zuordnen und schätzen kann. Da die deutsche Vertonung wirklich nicht schlecht ist, muss man schon ziemlich gut Englisch können, um wirklich dort einen Mehrgenuss zu haben.

 

 

Andererseits

 

 

 

manche der englischen Gefährtinnenstimmen sind einfach Öl fürs Ohr.

Link to comment
Share on other sites

Ansichtssache. Ich denke, dass man mit dem englischen Client nur dann mehr vom Spiel hat, wenn man Englisch auch so gut beherrscht, dass man die unterschiedlichen Akzente zuordnen und schätzen kann. Da die deutsche Vertonung wirklich nicht schlecht ist, muss man schon ziemlich gut Englisch können, um wirklich dort einen Mehrgenuss zu haben.

 

 

Andererseits

 

 

 

manche der englischen Gefährtinnenstimmen sind einfach Öl fürs Ohr.

 

Muss man nicht, ich kann Schulenglisch mit einem Schuß Improvisation, abgehärtet im Feuer des I-Nets und es hört sich eindeutig besser an.

 

Die Emotionen kommen besser rüber weil die Sprecher/rinen einfach mehr Betonung in die Worte legen. Es ist nicht zwingend erforderlich super Englisch zu können um diese Betonung wahrzunehmen. Etwas sollte man schon können, da stimme ich dir zu.

 

Einfach ausprobieren, kostet nix.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...
Hmm.. wie fange ich mal an?

Ach ja.... ich habe es ja gesagt.... :D

Wo sind die ganzen Großfressen hin von wegen ".. bei der Übersetzung kann es nicht zu vielen Bugs kommen...!"?

Keiner mehr?

Alle weg?

Wer ein möglichst bugfreies Spiel möchte, der sollte den englischen Client laden, da sowohl der französische als auch der deutsche Client bugverseucht sind!

Viele Dailys funktionieren nur mit dem englischen Clienten, und viele Klassenquests sind nur mit viel Mühe und Tricks (wenn überhaupt) auf den deutschen Clients zu schaffen/funktionieren!

 

komisch ich kann ALLES im deutschen client spielen, aber hier taucht er wieder auf der profi im negativ marketing, der prerelease schon alles schlecht redete, es freilich immer noch tut, klare unwahrheiten wie oben, ausdrückt. D.h nicht das es keine bugs gäbe, nur in der menge die hier dargestellt werden soll. eben nicht.

 

Aber klar... wozu sollen die Europäer testen?

Die Amis machen das schon und bei der Übersetzung kann doch nichts mehr schief gehen... ich hasse es, wenn ich bei solchen Dingen immer Recht behalten muss.. wie in 99,99% der anderen Dinge auch... aber klar, BW macht das schon.. :p

 

Komisch irgendwie kann ich nicht ein ding sehen wo du recht hättest, aber gut.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 years later...
Ist zwar 3 Jahre her und vermutlich liest das eh keiner mehr, aber ich bevorzuge in manchen Situationen die deutsche Synchro. Hab über ein halbes Jahr lang mit englischem Client gespielt und jetzt mal wieder auf Deutsch gestellt. Die Sprecher sind oft deutlich aggressiver und meiner Meinung nach glaubhafter in Diskussionen. Mag zwar diverse Charaktere im Englischen besser, aber oft kommt es mir so vor als würden sie sich zurückhalten. Wenn der Charakter sehr wütend über etwas ist, möchte ich aus dass dieser laut und glaubhaft reagiert. Drohten bevorzuge ich generell eher in Deutsch, da sie oft den typischen C3-PO Flair haben und in der englischen Synchro eher ein typischer Droid dargestellt wird. Schreckensmeister ganz leicht besser in Deutsch meiner Meinung nach. Die englischen Sprecher an sich super. Sprechen auch diverse Nebenrollen im Spiel aber mir sind die Stimmen als SM viel zu stark an Jigsaw's Stimme angelehnt. Oft unverständlich wenn sie in einer Erscheinung auftauchen und nicht in Person.
Link to comment
Share on other sites

Da ich nicht gut genug englsich kann um das Spiel so zu zocken lasse ich s . Ich habe aber mal den französichen klienten runtergezogen und damit gezockt . War irgendwie witzig und ich finde vor allem beim Romanzen und Flirts ist der französiche Klient ein Pflichtprogramm, weil die franzsösichen Sprecher da viel mehr reingesteckt haben.

 

Aber auf Dauer ist der Französiche Klient doch etwas anstrengend !

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
Bioware hat mich mit Mass Effect dazu gebracht, Spiele im Original zu spielen. Das ewige Gemähre mit dem Du und Sie ging mir bei den Romanzen sowas von auf den Zünder, dass ich die Sprache gewechselt habe. Und mein Englisch dankt es mir. An die Sache rangegangen bin ich mit einem verdammt eingerostetem (20 Jahre immerhin... altes Muttchen ich bin). Es kann aber hin und wieder von Vorteil sein, ein Rollenspiel erstmal in der Muttersprache zu spielen, wenn es zu komplex ist, und dann auf das Original zu switchen.
Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...