Bouncy_Hunter Posted November 5, 2015 Posted November 5, 2015 So I was just doing the Manaan flashpoint with some people, and during the conversation with the scientist I started understanding words coming from him. The more I paid attention to it the more I could understand....because you guys (BW) had someone that was most def an english speaker read Hungarian. Heavily accented and butchered but still understandable. That cracked me up and made my day... funny stuff.
BenduKundalini Posted November 5, 2015 Posted November 5, 2015 So I was just doing the Manaan flashpoint with some people, and during the conversation with the scientist I started understanding words coming from him. The more I paid attention to it the more I could understand....because you guys (BW) had someone that was most def an english speaker read Hungarian. Heavily accented and butchered but still understandable. That cracked me up and made my day... funny stuff. LOL So what does "kolto" mean? ^^
Bouncy_Hunter Posted November 5, 2015 Author Posted November 5, 2015 LOL So what does "kolto" mean? ^^ Kolto don't mean anything. It's just when they speak that seemingly gibberish language is an english speaker with a distorted voice speaking hungarian lol. It's funny. Although pronounced other way Költö means poet or even a bard.
Roanna Posted November 5, 2015 Posted November 5, 2015 (edited) So is what they are saying anywhere close to what the subtitles show them saying, or just random words? Edited November 5, 2015 by Roanna
Deluxe_ Posted November 5, 2015 Posted November 5, 2015 (edited) That's a nice little detail, I remember reading that Huttese was based off Quechua (the language of the ancient Inca Empire and still spoken in several South American countries) while Sullustan is actually a local language from Kenya. Can you make sense of what they're saying in Hungarian or it's all random words? Edited November 5, 2015 by Deluxe_
Bouncy_Hunter Posted November 5, 2015 Author Posted November 5, 2015 I'll have to listen to the full convo again but it seemed to be close to what the subtitle said. some words seemed a little out of place though I do remember hearing judgement and i don't think it belonged, but I'll listen to it again and see.
Bouncy_Hunter Posted November 5, 2015 Author Posted November 5, 2015 I'll have to listen to the full convo again but it seemed to be close to what the subtitle said. some words seemed a little out of place though I do remember hearing judgement and i don't think it belonged, but I'll listen to it again and see. quoting myself lol now that I', listening to it again it seems pretty random. But it's really hard to understand for me because it's so butchered lol.
Icestar Posted November 5, 2015 Posted November 5, 2015 (edited) It is a cool thing to build a ingame language based of something real, then they can create more dialogues with it. Edited November 5, 2015 by Icestar
Anysao Posted November 6, 2015 Posted November 6, 2015 This is actually really cool to hear, assuming that its a correct translation. During Knights of the Old Republic, I hated the Selkath language's same lines being used over and over. A long paragraph could have the exact same sound as the sentence "We do?" I mean... There's no change I'll ever understand it. Still cool, though!
Aldrov Posted November 6, 2015 Posted November 6, 2015 The moment I read this I went to Manaan to investigate, and it is true. Although its pretty hard to make out and completely out of context. He says something about "trustworthiness" and "something was hard to recognize". I'll try to speak to more Selkath to see if they make more sense.
Pietrastor Posted November 6, 2015 Posted November 6, 2015 Not the first time in SW history they do this lol. C-3PO speaks butchered Polish in ROTJ during the scene in front of Jabba's Palace
sentientomega Posted November 6, 2015 Posted November 6, 2015 To say nothing of which, when Ben Burtt recorded dialogue for the Ewok language; they recorded the verbal accounts of an elderly tribes-person from the Mongolian/Russian regions, and used their soliloquy for other actors to imitate to get their Ewokese lines.
Recommended Posts