It's all in the translation. I prefer the translation "emotion, yet peace" to "there is no emotion, there is peace" The second sounds like it's being said by a robot. The former implies self-control to the absolute of the second. (mocking tone) Obi-Wan - "Only a Sith deals in absolutes." "There is no emotion, there is peace." /end tone. Of course there is emotion! The point is to be the master of your emotions. The Dark Side does not own a monopoly on emotions. They've got fear, hatred, anger, lust, envy, arrogance and greed down pretty good. The problem with the Jedi is that they think they need to be in an emotional grey zone to be good Jedi, but they're missing the balance. It's not the lack of emotions they need to seek, but the positive emotions: love, forgiveness, trust, charity, honor, joy, gratitude, hope, pride, humor and kindness. It's being able to be at peace with your actions that the Jedi should seek, not a state of emotionless peace. The Sith destroy their emotional distractions or turn them into rage to fuel their self-destructive force. The Jedi need to embrace their positive attributes, not repress them. That's the flaw with the interpretation of the Jedi Code.