Jump to content

xxxaaylaxxx

Members
  • Posts

    5
  • Joined

Reputation

11 Good
  1. Okay... so finished Chapter 9 and I really enjoyed the whole playthrough! I liked Vaylin's party and the Mouse droid part but yeah, the walker thing was fun at first on Voss, but on Odessen it got quite annoying. I even liked the final fight. But I think my Inquisitor's got soft... Maybe not that soft because I might be the cruelest of all But the final choice is quite disappointing And I'm mad that no lost companion returned, like really??!!
  2. Hi everyone! Okay, I know that I'm like 6 years late LOL, but I just remembered the song from the Cone Wars series, the episode "Hunt for Ziro". And I was like, it must be Huttese, as I'm a huge fan of the language itself and like to translate various songs and lines. (If you're interested you can check out my post on the cantina songs from TOR and the Promenade ads meanings. Okay end of self promoting :D) So I just took the time and started to translate it but some parts are still a mystery, either because I can't make out the words or there are just any known translations. :( And Sy pronounces words in a weird way, or maybe because it's kinda in ancient Huttese, as it was stated by Cad Bane that the Grand Hutt Council speaks ancient Huttese. :confused: Anyway, here's what I got: Huttese: Da Hutt Muna Hoona esa koose Kyotopa la wee toogi Neeja ga stuka vopa bota Da Hutt muna Da Hutt muna Bata Hutt ma choba Maky hopa gee sa Gee ulwan hay okey chiky shag Da Hutt muna Da Hutt muna Da Hutt Muna Basic: That Hutt Love Bring your greetings When you visit there Never to see them to like giving That Hutt love That Hutt love But the Hutt offer To help, pay with Good smugglers and slave girls That Hutt love That Hutt love That Hutt Love So, it's not accurate I know, but it's the best I could make of. Basically this song's about the Hutts are just being greedy but you can sorta buy their "love" with gifts. :cool:
  3. No, these lines are also used in the mission briefings, so what they say is gibberish, not at all what the subtitles are. :o
  4. Hi guys and gals! So I know that some of you might wonder/ have wondered what the female announcer could possibly say. If not, well at least I have, so I took the time to try to find out what she says all the time. There are 8 "ads", these are based on my hearing so it may not be perfect and the translation sometimes may seem odd considering I'm not a native English speaker or I just don't know what she could mean. (And she pronounces words in a really odd way) :( But I think she's advertising some of the places of the Promenade, like the cantina, the GSI shop, etc. Here we go: Yatuka poka foo creeda, vota mo creeta chaychay. (To pay here with credits, move or pay with a card) Wamma oto jah koga Huttuk panwa, do bumpa woola. (Want to enjoy a Hutt-sized bed? Pay for a room for the night.) Magoosa nopa chonky, fa goota jee oto endeeya. (I think I'm not a decoration, to want the final offer.) Cha porkman outmian geesa, chobbod ee ka foo an chawa. (He's the big time outlander but he owns the race.) Nago lee gee wantahompa, moullee-rah watta wompa. (Want to have it with a warranty? Money makes it happen.) Fweepa niaga tweepi tah poka, tonka wanna wanga. (Clean the racks to pay, expect guns upstairs)?? Chess ko lee skocha wanga, doompa con chinka. (Be careful of burnout guns, they're charged for dump.)?? Unubunko wa woony goopa, tom tee tok u maky du nee. (When you pull into the underground (cantina), take your time)?? So the last three doesn't make sense to me at all and they're the hardest to understand. If someone knows either of them or have a better translation feel free to point it out to me!! :D
  5. So I'm kinda new to SWTOR but love every detail of it. And one of the things that caught my attention is how awesome some of the cantina songs are :D And just adore that they even put in Huttese songs, I've seen on youtube that some people are interested in the lyrics of either huttese or english so I did my best to figure the Huttese it out and translate it to Basic. English isn't my mother tongue and sometimes it isn't very clear what they mean. Here we go: Kayfoundo Naweea (Hungry Eyes) Huttese Ya tuta Rakata Sa ree stella cheeka Foo azalus naweea Me leeah hodrudda U chess ko, pateesa Da cheekta kayfoundo naweea Mo gootu solo Mo gootu buttmalia No cheekta smak tellia Mo gootu solo Mo gootu No cheekta Tee-tocky che me jewz ku An myo waba un che u Sa da tah uba du bsha Yocola grancha doe Pateesa, u chess ko Da cheekta kayfoundo naweea Kayfoundo naweea Basic There, from Rakata (Lehon) Is a very stylish chick With dangereous eyes I'm a nice challange You, be careful my friend That chick has hungry eyes Better alone A better bet I'm not her snack Better alone Better Not hers Time for good-bye And my wish for you Is to get out of here The large meal is You, my friend be careful That chick has hungry eyes Hungry eyes Doe Azalus Ootmian (The Dangereous Stranger) Huttese Doe azalus ootmian coo sa wata Naga killee je Puffee solo hees smeeleeya Stuta ree bok nee choo je Dobra nopa stoopa Ootmian nopa stuka je Jee doopee, jee doopee Nenoleeyan backa ta shado Nopa stuka Doe azalus ootmian stuta je boska Gee nee choo solo dopa-meeky Gee nee choo solo dopa-maskey Whirlee do leeah andoba panksta banda Basic Which dangereous stranger here Wants to kill me? Smoking alone, he's smiling He really seeks my death I'm no fool The stranger can't see me I'm moving, I'm moving Fast out the backstage Can't see The dangereous stranger is looking for me to go (to leave) Dying alone with a double-crossing, Dying alone with a two-faced, Nice dancer of another spaceport band (I think what she means is that in the end another dancer killed her) Sorry that I keep changing especially this one but it is really hard to understand, and I realize new meanings and words whenever I hear it :mad: So there it is everyone I hope that all who needs it will find it satisfactory. :D I just found out that Shapa Keesay and Smeeleeya Whao Tupee Upee have lyrics as well :eek: So there you gou: Shapa Keesay (Shape-Shifter) Huttese Da wanga whirlee whirlee Bolla whirlee whirlee Moova jee teeky-tocky Da wanga chiky youngee Coo sa Nal Hutta, punchee Nal Hutta, peedunkee Sa fierfek che u, punchee Un fierfek, peedunkee Shapa-keesay Shapa-keesay Shapa-keesay Keesay Da wanga dopa-maskey Shapa-keesay Da wanga dopa-meeky Shapa-keesay Shapa-keesay Shapa-keesay Shapa-keesay Uba stuka andoba *Shapa-keesay* Jee stuka magoosa Shapa-keesay Shapa-keesay Basic That dancer, dancer Go dancer, dancer It's time for me to turn That dancing girl Which is Nal Hutta, pal? Nal Hutta, boy? It's a curse for you, pal A curse, boy Shape-shifter Shape-shifter Shape-shifter Shifter That two-faced Shape-shifter That double-crossing Shape-shifter Shape-shifter Shape-shifter Shape-shifter You see someone else *Shape-shifter* I see myself Shape-shifter Shape shifter Smeeleeya Whao Tupee Upee (Smile When You Say That) Huttese Bu kulle rah doe kankee kung U kulle rah doe kankee nek Ma goola uba moocha moullee-rah U tinka, uba gusha U tinka Bu jeeska tonta tonka Tonta tonka U lapti dopa-meeky pateesa Hees settah: U nah gusha Smeeleeya whao tupee upee Smeeleeya whao tupee upee Smeeleeya um jee Um jee no keepuna Bo dobra azalus murishani Smeeleeya U, yuna puna mu-moolee mah Smeeleeya Smeeleeya whao tupee upee Smeeleeya whao tupee upee Smeeleeya um jee Um jee no keepuna U jeeska tonta tonka Smeeleeya Basic The my kind of scum Is your kind of man It's my bad you're stealing my money You think you're lucky You think Keep the tentacles in the air Tentacles in the air You, my fancy, double-crossing friend He said: You're not lucky Smile when you say that Smile when you say that Smile and I And I won't shoot you I'm a dangereous bounty hunter Smile You, my first class payment Smile Smile when you say that Smile when you say that Smile and I And I won't shoot you Keep your tentacles in the air and Smile Phewww, it's done everyone
×
×
  • Create New...