Jump to content

Traduction du "fil des developpeurs" anglais ici


lionelvautrin

Recommended Posts

Bon, pour faire court, je lis des dizaines de posts sur le forum qui expriment leur mécontentement quand à la non traduction du fil des développeurs anglais, chose que moi aussi je regrette même si, contrairement hélas à certains d'entre vous, je maitrise la langue de Shakespeare (moi c'est plus par paresse que j'aurais aimé avoir les trads ;) ).

 

Aussi, puisqu'on est jamais aussi bien servi que par soi-même et qu'il serait idiot, possédant un bon niveau de langue, que je n'essaye pas d'aider les non anglophone, je viendrai sur ce même post (en l'éditant au fil des jours) essayer de traduire les réponses et commentaires des développeurs et CM anglais (us/uk) qui me paraitront le plus intéressants pour vous (et seront non traduits par la team FR: je ne traduirai pas ce qui concerne directement les dates des mises à jours ou ce genre de choses, c'est fait et bien fait par la team française généralement).

 

Le post d'origine du fil des développeurs (en anglais donc) se trouve ici: http://www.swtor.com/community/devtracker.php

 

Libre à l'équipe française de "sticker" ce post ou non suivant ce qu'ils désireront, et libre à vous d'exprimer le fait que vous trouviez cela intéressant ou non que je continue ce travail (ne serait-ce que pour refaire monter le post s'il n'est pas "stické").

 

Vous trouverez les articles chronologiquement du plus récent au plus ancien de haut en bas.

 

En espérant que cela sera d'une aide appréciable pour vous.

Bien amicalement,

 

 

GEORG ZOELLER (02/02/2012):

 

Nous sommes en train de travailler sur le fait de rendre les professions de craft plus viables en fin de jeu (NDR: pour les niveaux 50). Nous parlerons davantage et de façon spécifique de la fabrication d'arme ou le synthétissage (NDR: les autres métiers comme artifice et autre sont aussi concernés) quand nous aurons plus de choses précises à dire. La raison pour laquelle nous parlons plus de la Biochimie est que ce patch (NDR: patch sur le serveur test, ce qui devrait donc être implanté dans le 1.2 sur serveur normal en mars normalement) change le fonctionnement général de ce craft.

 

NDR: Pour plus de détails sur les changements à venir sur le craft, reportez-vous à la très bonne traduction de François ici: http://www.swtor.com/fr/community/showthread.php?t=264274

 

 

STEPHEN REID et JOVETH GONZALES (30/01/2012):

 

Au sujet du cristal blanc, Stephen et Joveth répondent:

 

Stephen: […] Comme déjà expliqué dans un autre post, un objet peut être dans les données du jeu (NDR: dans la base de données) mais cela ne signifie pas qu'il a déjà été implanté dans le jeu […] cela permet juste que nous puissions le débloquer plus tard afin qu'il soit utilisable dans le jeu. […] Dans le cas du cristal blanc pour sabre laser, oui, il était en jeu pendant la phase de test bêta. Et oui, il a été retiré du jeu car l'équipe de développement a décidé de revoir la manière dont il est obtenu. […]

 

Joveth: J'ai parlé à l'équipe de développement et je voulais dire à ceux qui recherchent le cristal blanc qu'il sera éventuellement possible de l'obtenir plus tard dans le jeu (NDR: si ils décident de le réimplanter). Pour le moment nous ne pouvons vous donner plus d'informations à ce sujet. […]

 

Stephen: Le joueur (nom censuré dans ma traduction car inutile d'en rajouter…) qui nous a été signalé comme possédant un cristal blanc dans le jeu s'est attribué cet objet de manière illicite et délibérée. Non seulement l'objet lui a été retiré mais en plus des actions ont été entreprissent à l'encontre de son compte. Pour le moment il n'est pas possible, de manière légitime, d'obtenir le cristal blanc pour vos personnages. […]

 

 

STEPHEN REID (29/01/2012)

 

A ceux d'entre vous qui sont en Europe, je voulais que vous sachiez que nous discutons actuellement des fenêtres de maintenance (NDR: des heures de maintenance) et de comment nous pouvons améliorer cela dans la semaine à venir. Il n'y aura pas de changement immédiat (et ce, pas avant la maintenance du 31 janvier) mais nous avons pris note de vos remarques.

 

 

 

JOVETH GONZALEZ (27/01/2012):

 

A la question "pourquoi puis-je frapper un autre joueur si je ne suis pas marqué ("flagué") PVP (JCJ)", Joveth répond:

 

Je voulais que vous sachiez que les développeurs sont au courant et qu'ils recherchent actuellement des solutions pour résoudre cette situation. Vos retours et commentaires sont importants et nous désirons que tout le monde ait une experience agréable de jeu. Nous vous tiendrons au courant des dernière informations à venir sur ce point. Merci.

 

 

JOVETH GONZALEZ (26/01/2012):

 

Au sujet d'une possibilité de patcher manuellement le jeu après chaque mise à jour pour éviter les problèmes rencontrés par certains joueurs lors des mises à jour, Joveth répond:

 

Comme Stephen l'a évoqué sur Twitter, nous avons une équipe entière qui travaille sur le client du jeu.

 

Nous cherchons actuellement différentes possibilités qui vous permettraient de patcher manuellement le jeu et nous travaillons pour vous fournir prochainement la meilleure solution possible pour vous. Nous vous informerons bien entendu dés que nous aurons du nouveau à vous révéler. Merci.

Edited by lionelvautrin
Link to comment
Share on other sites

Merci.

Oui je vais tâcher de le tenir à jour régulièrement (tous les jours ou tous les deux jours suivant mon planning, du moins quand il y a du nouveau bien sûr), à confition que la team française voit cela d'un bon oeil bien entendu.

Edited by lionelvautrin
Link to comment
Share on other sites

Sinon tu peux envoyer un Mp à un des Cm en faisant un lien du sujet en question, et ils traduisent eux mêmes comme des grands :).

 

Peut être mais comme je ne vois pas grand chose venir, j'aime autant m'y coller ;)

 

Merci a toi pour la traduction.

Je balancerais celle du "epic guide for horrid fps" des qu'il sera donné par les dev.

 

je t'en prie.

Oui, je surveillerai cela merci.

Link to comment
Share on other sites

Mais ils la font les trad des messages.

Faites une recherche par nom de modo, et vous verrez qu'ils sont loin d'être inactif.

Le souci c'est que leur message n'apparaissent pas dans le dev tracker, du coup la communication est faite, mais elle est noyée au milieu des 15 000 post créés.

Link to comment
Share on other sites

Merci à vous.

 

Et en effet, comme je l'ai précisé dans mon post, certaines infos sont traduites (peu cependant...), et je fais donc un compléments surtout sur les infos qui ne parviennent pas aux francophones et que je pense intéressantes.

Edited by lionelvautrin
Link to comment
Share on other sites

Mise à jour dans le premier post du topic au sujet du fameux cristal blanc pour sabre laser.

 

Je n'ajouterai pas le très long post sur le "horifid FPS" car étant quelque chose de technique concernant le jeu, je pense que c'est à la team FR de se charger de cela, ce qui sera fait, j'en suis certain, dans les prochains jours.

Link to comment
Share on other sites

Mise à jour du 02/02/2012 sur le craft et ses changements à venir.

 

Merci de laisser un petit mot de temps en temps, ça m'encourage à continuer et me montre que ce topic vous intéresse mais surtout cela fait remonter le sujet des oubliettes puisque personne n'a trouvé intéressant de l'épingler dans la team à priori ;)

 

Bonne lecture à vous.

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.